英文外刊,大四学生,担心未来

2023-12-21 来源:飞速影视

英文外刊,大四学生,担心未来


American Carter Oselett is back in his childhood bedroom.
美国人卡特.奥塞利特回到了他童年的卧室。
He was sent home from Michigan State University because of the coronavirus crisis.
由于冠状病的危机,他离开密歇根州立大学回家了。
But, he told the Associated Press that he isstill paying to use an empty apartment nearhis college
但是,他告诉美联社,他仍在为大学附近租用的一间空公寓付费。
Oselett buys food for an aunt recovering fromCOVID-19, the disease caused by the virus.
奥塞利特为一位新型冠状病毒肺炎康复患者(- 位阿姨)购买食物,新型冠状病毒肺炎是由病毒引起的疾病。
His mother is now seeking governmentunemployment payments.
他的母亲现在正在向政府申请失业救济金。
Oselett"s summer study program at a university in Brazil has been canceled, and heis not sure he will graduate in December asplanned. .
奥塞利特在巴西一所大学的暑期学习计划已经取消,他不确定自己能否按计划在12月毕业。
For many of the nearly 2 million people in theUnited States expected to earn bachelor"s degrees in 2020, the crisis has taken awaymany things.
预计到2020年,美国将有近200万人获得学士学位,对其中许多人来说,这场危机夺走了很多东西。
These include their housing, friends and dreams of a graduation ceremony.
其中包括他们的住房、朋友和毕业典礼的梦想。
Some college students in their final, or "senior," year face real-world responsibilitiesas they try to support themselves or struggling family members.
- .些大学生在他们的最后一年,或“大四”面临现实世界的责任,因为他们要努力养活自己或苦苦挣扎的家庭成员。
For others, adulthood is being delayed.
对另一些人来说,成人期正在被推迟。
Their plans for after college, including workand travel, have been canceled. Now, theymust move back home.
他们大学毕业后的计划,包括工作和旅行,都被取消了。现在,他们必须搬回家中。

英文外刊,大四学生,担心未来


Nearly all of these students fear their firststeps into adulthood will be affected by aworldwide recession.
几乎所有这些学生都担心,他们步入成年的第一-步将受到全球经济衰退的影响。
Barry Schreier is a University of Iowa psychologist and communications chairmanof the Association for University and CollegeCounseling Center Directors.
巴里.施莱尔是爱荷华大学的心理学家,也是大学和学院咨询中心主任协会的交流主席。
He urges students to hold on to their goalsalthough they may have to delay their plans.
他敦促学生坚持自己的目标,尽管他们可能不得不推迟计划。
He said they should also expect to go throughlevels of sadness, which include denial, angerand depression.
他称,他们应该也会经历不同程度的悲伤,包括否认、愤怒和沮丧。
Schreier noted that accepting adult responsibilities, often called "adulting," isdifficult on good days.
施莱尔指出,承担成年人的责任,通常被称为“以负责任的成年,人的行事方式行事”,在好日子里是困难的。
"And these are certainly not good days," he added.
“现在肯定不是好日子,”他补充道。
Axel Lopez is in his senior year at the University of California, Los Angeles, knownas UCI A.
阿克塞尔.洛佩兹是加州大学洛杉矶分校的大四学生。
He takes pictures of sporting events for theschool"s newspaper, The Daily Bruin.
他为学校的报纸《布鲁因日报》拍摄体育赛事照片。
He had hoped to take a last walk through thenewsroombefore moving to Utah to take ajob in the summer.
他本来希望在夏天去犹他州找工作之前,在编辑室里最后再走一走。
Instead, he is now quarantined in his apartment near UCLA and taking his finalclasses online.
然而,他现在被隔离在加州大学洛杉矶分校附近的公寓里,并在网上参加最后的课程。
The expected summer job offer never came.
预期的暑期工作机会从未到来。
"It"s a very uncertain time, considering just acouple of months ago, it seemed there was asurplus of jobs available," he said.
他说:“这是一个非常不确定的时期,就在几个月前,就业机会似乎还是过剩的。”
Lopez is a first-generation college student.
洛佩兹是家里的第一代大学生。
He joined his mother growing up as shecleaned houses in Los Angeles.
在成长过程中,他和母亲一-起在洛杉 矶打扫房子。
He had dreams of hugging his mom at graduation and telling her: "Yeah, it was allworth it."
他曾梦想在毕业典礼.上拥抱妈妈,告诉她:“是的,这-切都是值得的。”
UCLA announced its June graduation ceremony would be held online, then reconsidered after criticism.
加州大学洛杉矶分校之前宣布,其6月份的毕业典礼将在网上举行,在受到批评后表示将重新考虑。

英文外刊,大四学生,担心未来


The university has promised to hold an in-person celebration later.
这所大学已承诺之后会举行一次现场庆祝活动。
"Even though we" re going to have it in thenext year, I feel it won"t be the same," Lopezsaid.
洛佩兹说:“尽管明年我们会举办庆祝活动,但我觉得那不一样。”
Victoria Arevalo is back in her family"s smalltwo-bedroom apartment in west Los Angeles.
维多利亚.阿雷瓦洛回到了自己位于西洛杉矶的两居室小公寓里。
She had hoped to stay in her apartment atnearby Loyola Marymount University, whereshe is studying communications.
她原本希望住在洛约拉玛丽蒙特大学附近的公寓里,她正在那里学习通信。
But she knew her family needed the moneythat would be returned to her if she came back home.
但她知道,她的家人需要这笔钱,如果她回家,这笔钱会退还给她。
That is because her stepfather"s job at a storage business was suspended.
因为她继父在-家仓储公司的工作被暂停了。
Very quickly, Arevalo lost her emotional "safespace," her paid, TV news position and herfinal months with college friends.
很快,阿雷瓦洛就失去了她情感上的“安全空间”,失去了她有偿的电视新闻职位,失去了她和大学朋友在一-起的最后几个月。
At first, she voiced her anger on social media.
起初,她在社交媒体上表达了自己的愤怒。
But after a few weeks back home, she accepted the situation and the road ahead.
但在回家几周后,她接受了这种情况和未来要走的路。
"I know it"s going to be a lot harder than itwould have been.
“我知道这将比以前困难得多。
I"m just trying mentally to prepare myself,"said Arevalo.
我只是试着做好思想准备,” 阿雷瓦洛说。
She is a 22-year-old immigrant who came tothe United States from El Salvador as a child.
她是一名22岁的移民,小时候从萨尔瓦多来到美国。
For health sciences student Anali ReyesVazquez, the crisis has caused problems.
对于健康科学专业的学生安娜丽.雷耶斯●瓦兹奎兹来说,这场危机已经造成了问题。
Her parents are out of work. But, there also isa possibility of something good.
她的父母失业了。但是,好事也有可能发生。
The 21-year-old senior at Rutgers Universityin Camden, New Jersey, planned to find a joband continue her education in June.
这位21岁的大四学生就读于新泽西州卡姆登的罗格斯大学. (Rutgers University) ,她曾计划在6月份找到一份工作并继续接受教育。
Those plans are on hold. However, one of her Those plans are on hold. However, one of herfinal classes is on medical translating.
那些计划被搁置了。然而,她最后的课程之一是医学翻译。
This could help her find a position servingSpanish-speaking patients.
这门课程可以帮助她找到一个服务说西班牙语病人的职位。
"There are people in need," she noted.
“人们需要帮助,”她指出。

英文外刊,大四学生,担心未来



相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号