世界首富比尔·盖茨-投资清洁能源新技术的新方法
2023-05-20 来源:飞速影视

03:00
To get from 51 billion tons of greenhouse-gas emissions to zero, we need to change the way we make just about everything in the next 30 years.
为了将 510 亿吨温室气体排放量降至零,我们需要在未来 30 年改变我们制造几乎所有东西的方式。
This is the greatest opportunity for innovation in human history.
这是人类历史上最大的创新机会。
We"re gonna build the trillion-dollar global industries of tomorrow.
我们要建立未来价值万亿美元的全球产业。
Some of the solutions we need, like wind and solar power, are already starting to compete with the fossil-fuel incumbents they were designed to replace.
我们需要的一些解决方案,如风能和太阳能,已经开始与它们旨在取代的化石燃料老牌企业竞争。
But for many of the newer technologies, we need to bring down the cost and demonstrate that they work in real world situations.
但是对于许多较新的技术,我们需要降低成本,并证明它们在现实世界中是有效的。
So we have to invest in large-scale commercial plants, which are often too risky for traditional investment.
所以我们不得不投资大型商业工厂,这对传统投资来说风险往往太大。
We need to innovate, not just in the technologies, but in how the public and private sectors come together to build this scale.
我们不仅仅是在技术上需要创新,还要在公共和私营部门如何联合起来建立这种规模上创新。
We"ve seen this work before with solar energy.
我们之前在太阳能领域也看到过类似的例子。
But even in that case it took fifty years to go from powering calculators to powering cities.
但是即使那样,从给计算器供电到给城市供电也需要 50 年的时间。
And we can"t afford to wait fifty years.
我们等不起五十年。
And that"s why Breakthrough Energy is launching the Catalyst program to bring the next generation of climate solutions to market in time and at a low enough cost to avoid a climate disaster.
这就是为什么 Breakthrough Energy 公司正在启动催化剂计划,以足够低的成本及时将下一代气候解决方案推向市场,从而避免气候灾难。
We"re bringing together philanthropists, governments, and leading companies to make bold investments in technologies with great promise but with a long road to commercial success.
我们将慈善家、政府和领先公司聚集在一起,对技术进行大胆投资,这些投资前景广阔,但通往商业成功的道路漫长。
These investments won"t just help reduce emissions, they"ll also create new, high-paying jobs for decades to come.
这些投资不仅有助于减少排放,还将在未来几十年创造新的高薪工作。
The early investors in these technologies will be recognized for their contributions.
这些技术的早期投资者的贡献将得到认可。
That"s why we"re creating Catalyzed Emissions Reduction Framework which measures the reductions in emissions and the cost of these new technologies over time.
这就是为什么我们正在创建催化减排框架,该框架衡量这些新技术在一段时间内的减排和成本。
This framework will let our funding partners be recognized for the impact of their contributions.
这一框架将使我们的供资伙伴因其贡献的影响而得到认可。
The first four technologies we"re focusing on are: Green hydrogen where we split water molecules, and we use the hydrogen for power.
我们重点关注的四项首要技术是:绿色氢气,我们将水分子分离,然后利用氢气发电。
Second is long-duration energy storage so we can use intermittent sources like solar, even when the sun isn"t shining.
其次是长时间的能量储存,这样我们就可以在即使没有阳光的时候使用间歇性的能源,比如太阳能。
Third is sustainable aviation fuel where we take biological inputs, including municipal waste, and we convert it to replacement jet fuel.
第三个是可持续航空燃料,我们将生物输入,包括城市垃圾,转化为替代航空燃料。
Fourth and finally, direct air capture where we literally take the carbon out of the air and store it away where it"ll no longer cause any heating.
第四个,也是最后一个,直接空气捕获,我们从空气中提取出碳,并将其储存在不再产生任何热量的地方。
In science, a catalyst is a substance that accelerates a chemical reaction.
在科学中,催化剂是一种加速化学反应的物质。
Our Catalyst program is designed to accelerate the journey of innovation for the technologies we need to avoid a climate disaster.
我们的催化剂计划旨在加速我们避免气候灾难所需技术的创新之旅。
I"m optimistic we can succeed if we act boldly, together.
我很乐观,如果我们一起大胆行动,我们就能成功。
#新能源#