原来“兜风”用英语是这样说,你之前说的可能是错的!
2023-05-03 来源:飞速影视
开车出门兜兜风是很惬意的尤其是在雨后凉爽的傍晚很容易让人想起小时候的日子三五好友走在乡间小路上肆意畅谈那是青春岁月里难忘的回忆小时候,路上自行车多,机动车少交通也不像现在这样堵当然了,各种交通规则和设施建设也有效保障了行路安全今天就来聊一聊与“路上”有关的事儿
#01zebra crossing斑马线
“斑马线”中虽然有“线”字
但英文表达中并没有line这个词
正确表达是zebra crossing
其中,crossing 可以表示“十字路口”
When walking on the zebra crossing, the old man was hit by a car.
老人通过斑马线时被车撞了。
对话
A:You must walk on the zebra crossing when you cross the street.
过马路时一定要走斑马线。
B:Yes,i will.
知道了,我会的。
另外
sidewalk也是“人行道、斑马线”
“人行道”不能按照字面翻译成
a road for people
Don"t park the car on the sidewalk.
不要把车停在人行道上。
还可以用walkway表示
路上的“行人”则是pedestrian

#02rush hour高峰时间
看到这个词,有没有想起电影《尖峰时刻》?形容的也是时间紧迫,任务紧急的情况。
“高峰时间”指每天交通量最大的时候
经常是人们匆忙赶着上班或回家的时候
所以英语中用rush hour表示
The traffic is quite heavy during the rush hours.
高峰时间的交通很拥挤。
对话
A:You are late again.
你又迟到了。
B:I"m sorry.But I was caught in a traffic jam during the rush hour.
很抱歉,但是我遇上了高峰时间的交通阻塞。

#03come across偶然遇到
I came across Mary in the street that day.
我那天在街上偶然遇到了玛丽。
对话
A:I came across an old friend at a party yesterday.
我昨天在派对上偶然遇到一位老朋友。
B:Is it Jim?
是吉姆吗?
“偶然遇到”还可以表示为run across
或者run into
We had the misfortune to run into a violent storm.
我们不幸遭遇了猛烈的暴风雨。

#04joy ride兜风
“兜风”中虽然有个“风”字
但是它的英文表达中却没有wind一词
“兜风”实际上是指“开车出去散心”
所以可以用joy ride表示
Jim wants to take Mary out for a joy ride.
吉姆想带玛丽出去兜兜风。
对话
A:I want to go out for a joy ride.
我想出去兜兜风。
B:OK.Let"s go.
好的,走吧。
除了用joy ride来表示“兜风”外
还可以用drive/ride around for fun
字面意思:开车四处游玩,很贴切

#05underpass地下通道
It is safer to walk through the underpass.
走地下通道更安全。
对话
A:What did Mr.Smith propose at the meeting?
史密斯先生在会议上提出了什么建议?
B:He proposed to build more underpasses.
他提议建设更多的地下通道。
和“地下通道”相对的“天桥”
英语是overpass或者overbridge
An overpass is being put up at the corner of the street.
那条街的拐角处正在建过街天桥。


今天的内容就是这些了
欢迎评论区互动分享
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号