英国的“下猫下狗”是怎么回事
2023-05-03 来源:飞速影视
最近又碰到有意思的雨伞啦。

单看雨伞,没什么特别的,就是上面印刷着猫猫狗狗。再仔细一看,还写着“it rains cats and dogs”。
基本上每个学过英语的小伙伴都知道“it rains cats and dos”并不是说天上真的下猫下狗了(这画面似乎有点血腥),而是指雨很大。那么为什么雨很大要说“下猫下狗呢“?

虽然很多俚语的来由基本已经无从考究,我还是尝试去了解一下---
"it rains cats and dogs"这句俚语起源于17世纪,我们不知道谁创造了这个词,但是有很多关于这句话的由来的推测。
推测一
这个俚语当然和真的猫和狗从天上掉下来没关系,因为没有任何的历史记载。反而是青蛙啊鱼啊这类的微型动物曾经有在狂风暴雨中从天而降的记录。
乔纳森斯威夫特曾经用一首讽刺诗描述了猫狗在洪水中横尸遍野,但是显然这首诗是对当时伦敦社会现象的暗讽,隐喻意义大于字面上的意义。
推测二
有一个假说,是说这个俚语来自神话故事。狗和狼是风神奥丁的侍从,是风之神。水手们通常把狗和风雨联系起来。而猫是女巫的化身,女巫通常又是乘风而来的。这个假说貌似有理有据,但是没什么人同意,没被传播开。
推测三
还有另一个传播很广的说法,早期的房子的茅草屋顶是唯一一个可以让小动物取暖的地方。一下大雨,茅草沾水就变滑,自然很多小动物,包括猫和狗,就会从屋顶掉下来。
这个假说当然也是胡说八道了,因为我们都知道,狗根本不住屋顶上,而且也没傻到下雨了还死待在屋顶。

推测四
关于这个短语起源的另一种说法是说它来源于一个古老的法语词“catdoupe”,这个词的意思是“waterfall or cataract”.而法语中“catdoupe”的发音和“cats and dogs”有些相像, 所以就有了 “to rain cats and dogs”。
推测五
“To rain cats and dogs”最早出现在理查德-布罗姆1652年创作的剧本《都市智慧》中:“It shall rain dogs and polecats.” Polecats 是一种类似于雪貂的猫,但是这个词后来在乔纳森-斯威夫特的笔下变成了Cats。
1738年,斯威夫特在《礼仪对话》一书中所使用的短语就是如今我们所熟悉的这种形式:“I know Sir John will go, though he was sure it would cats and dogs.”
但是实际上,斯威夫特的脑海里已经是先有了猫狗在洪水中的画面,所以他用的这句“cats and dogs”可能想表达的景象是洪水中有猫狗,而不是想表达大雨倾盆。
推测到最后,真的不知道到底“it rains dogs and cats"怎么来的,大家知道是大雨倾盆的意思就好啦。
而设计这把伞的人用风趣的态度,把真的猫猫狗狗画在下雨天用的雨伞上,很是诙谐哦!

后记:我有不懂的地方的第一反应就是找度娘。度娘给我了非常完整的答案,但是为了避免人云亦云,我还是只能翻外文资料了(其实我翻阅的外文资料也就是国外的网站,或许他的准确性可能还不如度娘里面热心网友的回答,不过当然是越原始资料真实性越高了)。下面是参考网站,大家感兴趣可以看一下。
参考网站:https://www.phrases.org.uk/meanings/raining-cats-and-dogs.html
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号