特雷弗·诺亚2021普林斯顿大学毕业典礼演讲
2023-05-02 来源:飞速影视

19:18
It is my honor to introduce our class day speaker, Mr. Trevor Noah. Originally from South Africa and a current resident of New York City, Trevor Noah is one of the most successful comedians in the world.
我很荣幸向大家介绍我们的毕业日演讲嘉宾,特雷弗·诺亚先生。特雷弗·诺亚来自南非,现居纽约市,是世界上最成功的喜剧演员之一。
In just the past year, his Emmy award-winning TV show, The Daily Show with Trevor Noah, received six Emmy nominations. Mr. Noah has also written, produced, and starred in 11 comedy specials.
就在过去的一年里,他的艾美奖获奖电视节目《与特雷弗·诺亚的每日秀》获得了六项艾美奖提名。诺亚先生还创作、制作和主演了 11 部喜剧特辑。
Many in our class consider him to be one the most astute cultural critics of our time and they have found his comedy as an entryway into deeper conversation. In April of 2018, Mr. Noah launched the Trevor Noah Foundation, a development initiative that empowers youth with access to high-quality education.
我们班上的许多人认为他是我们这个时代最敏锐的文化评论家之一,他们发现他的喜剧是进入更深层次对话的入口。2018年4月,诺亚先生发起了特雷弗·诺亚基金会,这是一项旨在赋予青年接受高质量教育的权利的发展倡议。
Through a partnership with Microsoft, the Foundation is able to provide under-resourced schools with technology as a tool to enhance the learning experience and increase digital literacy beyond the classroom. We are thrilled to have Mr. Noah as our class day speaker because of his talent for bringing joy during this year"s unprecedented times and to talk about challenging subjects with humor.
通过与微软的合作,基金会能够为资源不足的学校提供技术工具,以提高学习经验和提高课堂之外的数字素养。我们很高兴诺亚先生能成为我们的毕业日演讲嘉宾,因为他在今年前所未有的时代带给我们欢乐,并以幽默的方式谈论具有挑战性的话题。
He has inspired us with his ability to transcend boundaries and navigate the world with grace kindness and a commitment to finding common ground. Now, I would like to present Mr. Trevor Noah in conversation with our class day chairs Kamia Michael and morgan.
他以他超越界限的能力,以优雅、仁慈和寻找共同点的承诺引领世界,激励着我们。现在,我想请特雷弗·诺亚先生与我们的毕业日主席卡米亚·迈克尔和摩根进行对话。
Welcome in, Mr. Noah. It"s so good to see you. My name"s Morgan. What"s going on, Mogan? How you doing?
欢迎进来,诺亚先生。很高兴见到你。我叫摩根。你好,摩根,你好吗?
Doing well. Hi, Mr. Noah, I"m Kamiyah. It"s so nice to meet you.
我很好。嗨,诺亚先生,我是卡米亚。很高兴认识你。
Hi, Kamiyah, how you doing? Pleasure to meet you. - I"m doing good. Hi, Mr. Noah, I"m Michael.
嗨,卡米亚,你好吗?很高兴见到你。- 我很好。嗨,诺亚先生,我是迈克尔。
Good to meet you, Michael. You"ve got a really cool, uh, picture in, like the, in the, in the, um, what is it, the class day thing. You guys have, like a little like little superhero combination going on there. I like it. I appreciate it.
很高兴见到你,迈克尔。你有一张很酷的图片,好像在上课。你们有点像超级英雄的组合。我喜欢。我很欣赏。
It is such a pleasure to welcome you in. Uh, so, we have a couple of questions on behalf of our peers that we know that just they"re so eager to hear from you.
很高兴欢迎你进来。我们代表我们的同学有几个问题我们知道他们很想知道你的看法。
And so the first question is, you know, when did it hit that, you know, comedy, like this is this is my calling, this is what I"m good at, but when did that moment hit for you and how might we seek that moment out for ourselves? It was the first time somebody paid me, Morgan, that"s, that"s when the moment was.
第一个问题是,你知道,你是什么时候开始知道喜剧是,就像,是你的使命,是你擅长的,但是那个时刻是什么时候来临的?我们该如何为自己寻找那个时刻呢?第一次有人付钱给我的时候,摩根,就是那一刻。
Um, no, I"m joking. The, the first moment when I knew it was a calling was instinctively when I made people laugh for the first time. So, you know, in school I"d always been like the class clown.
不,我在开玩笑。当我第一次让人们笑的时候,我本能地意识到这是一种召唤。你知道,在学校我一直像班上的小丑。
I was never the most popular kid but I made everybody laugh. I mean, whether it was the bullies, whether it was the jocks, whether it was the nerds, whether it was. . .
我从来不是最受欢迎的孩子,但我让每个人都笑了。我的意思是,无论是恶霸,是运动员,是书呆子,还是......
I just knew how to make people laugh; I knew how to get into their worlds. I would make teachers laugh as well.
我就是知道如何让人发笑;我知道如何进入他们的世界。我也会让我老师发笑。
It"s not like I was, I was an asshole to my, my teachers. You know, they"d never be like, Trevor misbehaves, they would always just say, like, he just, you know, he likes making people laugh too much.
不是说在我老师眼中我是个坏学生。你知道,他们不会说特雷弗行为不端,他们会说,他就是,你知道,他太喜欢逗人笑了。
Sometimes, he needs to calm down. And, um, and this would follow me everywhere in life.
有时候,他需要冷静下来。然后,嗯,这在我的生活中无处不在。
You know, I would, I would, I would tell jokes at parties; I would, you know, whenever there was a group of people gathered around, I would, I would try and tell funny stories and. . . And over time, I came to realize that this, this was something I wish I could do.
你知道,我会在派对上讲笑话;你知道,每当有一群人聚集在一起时,我就会试着讲一些有趣的故事......随着时间的推移,我逐渐意识到,这是我希望我能做的事情。
But you must remember in South Africa, we didn"t have a comedy scene at that time, you know, because of apartheid free speech was inhibited. And so, it"s not like we ever had a comedy thing.
但是你要知道,在南非,我们当时没有喜剧剧场,你知道,因为种族隔离,言论自由是被禁止的。并不是说我们从来没有过戏剧。
So, I never dreamed of being a comedian, but I think that"s when the calling hit me and um. . . And so yeah, for the first few months of my comedy career, I did it for free.
所以,我从来没有梦想过成为一名喜剧演员,但我想那就是我突然被召唤的时候......所以,在我喜剧生涯的头几个月里,我是免费出演的。
I loved it. Um, and it only became a career when somebody paid me for the first time, then I was like, "Oh wow, I can actually try and do what iIlove for, for a living." And, and that as they say the rest is history.
我很喜欢。嗯,直到有人第一次给我钱的时候,它才成为我的职业,那时我想,“哦,哇,我可以尝试做我喜欢的事情来谋生。”正如他们所说,其余的就是历史了。
Um, Mr. Noah, how do you navigate belongingness? As an international student, I"m constantly thinking about what home means.
诺亚先生,你是怎么找到归属感的?作为一名国际学生,我经常在想家意味着什么。
You grew up in South Africa and then moved to the US to pursue comedy. So, do you ever find yourself feeling like home is in multiple places and nowhere at the same time, or is it something completely different for you?
你在南非长大,然后搬到美国追求喜剧事业。所以,你有没有发现自己感觉家是在多个地方,但同时没有任何地方,或者对你来说是完全不同的东西?
You know what I"ve come to realize, uh Kamiyah, is I"ve come to realize that home for me could be different for everyone, but home for me is where my people are.
And what I"ve come to learn is my people can be anywhere, you know, so I have a close-knit group of friends who I"ve grown up with, who I"ve met over the years in my life whether it"s in comedy or in, in just general life and, and those people have become like the core of who I am as a person.
你知道吗,卡米亚,我开始意识到,家对每个人来说都是不同的,但对我来说,家是我的亲朋好友所在的地方。我学到的是我的人可以在任何地方,你知道,所以我有一个亲密的朋友群体,我和他们一起长大,这些朋友我在我的生活中认识了很多年,无论是在喜剧中还是在普通生活中,这些人已经成为我作为一个人的核心。
They remind me of who I am, um, they make me enjoy life with them; we, we share stories and we build together. And so, for me, those people have become home and so when I think of South Africa, I think of that as my home.
他们让我想起我是谁,他们让我和他们一起享受生活;我们分享故事,共同建设。所以,对我来说,那些人已经成为了家,所以当我想到南非,我就把它当成了我的家。
But then when I think of New York, I think of New York as my home. You know, I think of, of, of the joy that I have when I"m out here.
但当我想到纽约时,我就把纽约当成了我的家。你知道,我想到了,想到了,想到了我在这里时的快乐。
I think of, um, you know, California at some point, Pasadena was my home. So, so for myself, I, I, yeah I"ve come to realize that as long as I have the people, any place feels like home and in terms of belonging, it is the people who make you feel like you belong or you don"t.
我想到了加利福尼亚,帕萨迪纳是我的家。所以,对我自己来说,我已经意识到,只要我和朋友们在一起,任何地方都有家的感觉,就归属感而言,是这些人让你有归属感,或者让你没有归属感。
It"s not the place and so, if you can find a group of people who, who you relate to, who, who make you aspire to be more, who challenge you, who help you enjoy life, and, you know, help you through the tough times as well, then I think you"ll find a sense of belonging no matter where you are. Mr. Noah, I want to get a little bit more into your work.
重点不是地方,如果你能找到一群人,他们与你有关、让你渴望更成功、挑战你、帮助你享受生活、帮助你度过艰难时期,那么我想你会找到一种归属感,无论你在哪里。诺亚先生,我想多谈谈你的工作。
In your mind, what role does comedy play in popular culture right now so what are you thinking about when you create content for your specials or for the daily show? Well, Michael, the one thing about comedy now is that it"s so mainstream and it"s so big that I don"t think it has a role, I think it can play multiple roles.
在你看来,现在喜剧在流行文化中扮演什么角色?当你为你的特辑或每日秀制作内容时,你考虑的是什么呢?嗯,迈克尔,现在喜剧的一个特点是它太主流了,范围太大了,我不认为它只扮演一个角色,我认为它能扮演多个角色。
You know, so asking what role does comedy play is like saying what role does Tech play or what role does music play or what role. . . You know, I think that there was a time when comedy was so niched that maybe it played a role but I think I think now it plays many roles.
你知道,问喜剧扮演什么角色就像说科技扮演什么角色,音乐扮演什么角色那样。你知道,我认为曾经有一段时间,喜剧是非常小众的,可能它发挥了一定的作用,但我认为我认为现在它发挥了很多作用。
The most important one for me, I define my rules for comedy and I go number one. The first rule for me is to make people feel better.
对我来说最重要的是,我定义了我的喜剧规则,我把自己放在第一位。我的第一条原则是让人们感觉更好。
That"s what I"m trying to do. You know, I want you to laugh.
这就是我想做的。你知道,我想你大笑。
When you come to my show, when you watch my tv show, whatever you do, I want you to leave feeling a little bit better than when you came in. And that"s what I. . . because I love that, I love going to comedy shows where I laugh and I enjoy myself and I go like, "Man, that was fun", and I"m laughing on the way home and I"m trying to tell the jokes to my friends the next day.
当你来我的节目,当你看我的电视节目,无论你做什么,我希望你离开时感觉比你进来时好一点。这就是我......因为我喜欢那样,我喜欢看喜剧表演,在那里我会笑,我会很享受,我会说,“天哪,那很有趣”,我在回家的路上笑着,第二天我会把笑话讲给我的朋友听。
That"s, that for me is what I"m looking for and that"s what I try and give to an audience. I think comedy on, on, on a larger scale for me is, is also about speaking truth.
对我来说,这就是我所寻找的,也是我努力给予观众的。我认为喜剧,对我来说,大体来说,也是讲真话。
You know, um, comedy for me has always been that place where it"s like we can talk about the uncomfortable truths. You know, we can talk about racism while laughing with people we, we can talk about uh misogyny while laughing with people.
你知道,对我来说,喜剧一直是我们可以谈论令人不安的真相的地方。你知道,我们可以一边和人笑一边谈论种族歧视,我们可以一边和人笑一边谈论厌女症。
We can talk about some of the more uncomfortable things in society and hopefully poke holes and reveal some of the light that comes through those holes while using comedy to, to, to, I guess, lessen the burden that the audience is feeling.
So, instead of it just being a lecture about like "Oh, this is why racism is bad," it"s using comedy in such a way where somebody"s sitting in the audience and they"re like, "Man I never thought of it like that."
我们可以谈论一些社会上比较令人不适的事情,希望能戳出一些漏洞,揭示一些透过这些漏洞的光,同时用喜剧来,我想,来减轻观众的负担。所以,它不是一个像“哦,这就是为什么种族主义不好”这样的讲座,而是用一种喜剧的方式,有人坐在观众席上,他们会说,“天哪,我从来没有这样想过。”
"Yeah, actually, racism is pretty stupid. I got to think about these things. I got to figure that out. . ." "Oh, yeah, actually why do we have toxic masculinity as men? This is holding us back. Maybe we should try and figure. . ."
“是的,实际上,种族主义是很愚蠢的。我得好好想想这些事。我得想办法......”“哦,是啊,实际上为什么我们男人的阳刚之气是有毒的?这阻碍了我们的发展。也许我们应该试着想想......”
But it"s like how do you figure out how to play with that and tell the truth. And so for me, comedy is oftentimes a tool that I will use to subvert what society has accepted as normal or the standard or, you know, or the status quo because that"s oftentimes what happens in society is we just accept something as being normal.
但这就像你怎么弄明白这些梗,怎么说出真相。所以对我来说,喜剧常常是一种工具,我会用它来颠覆社会已经接受的正常或标准,或者,你知道,或者现状,因为社会上经常发生的事情是,我们只是接受一些正常的东西。
And then at some point, you know, as a comedian you go like, "Guys, this is, this is not normal. You realize that, right? This is not actually normal." We"ve just done it for so long and so I, I enjoy those aspects of comedy and I think that"s, that"s the role that comedy fills in my life and what I try to do with it in the world.
然后在某种程度上,你知道,作为一个喜剧演员,你会说:“伙计们,这是,这是不正常的,你知道的,对吧?这其实是不正常的。”我们已经做了很长时间了,所以我很喜欢喜剧的这些方面,我认为这就是喜剧在我生活中所扮演的角色,以及我想用它在这个世界上做的事情。
So, thinking of that subversion and that discomfort, what has been your greatest lesson around taking risks? What has been my greatest lesson in taking risk? That"s interesting.
那么,关于那种颠覆和不适,你在冒险方面得到的最大教训是什么?我在冒险方面的最大教训是什么?真有意思。
I think I would split that lesson into two. Number one, not all risks are worth taking.
我想我会把教训一分为二。第一,不是所有的风险都值得冒。
And what I mean by that is sometimes, I understand that the risk may not even be to myself but it may be to the subject of the comedy or the unintended consequences of the comedy that I"m saying.
And so, what I realize is I go, "Ah if I"m trying to tell this joke, and it may come off the wrong way. Let me try and spend more time not telling it and figuring out how to clean up the, the, you know, what I like to call the targets of the joke."
我的意思是,有时候,我明白风险甚至可能不在我自己身上,但也可能是在喜剧的主题上,或者是我所说的喜剧的意外后果上。所以,我意识到我在想,“啊,如果我想讲这个笑话,它可能会被误解。让我试着花更多的时间不去讲它,想想如何清理那些,你知道的,我喜欢称之为笑话对象的东西。”
And, and then minimize the risk if I can call it that because, you know, I can"t control how people feel about jokes. Everyone can be offended about anything.
如果我能这么说的话,那就把风险降到最低因为,你知道,我无法控制人们对笑话的看法。每个人都会被任何事情冒犯。
I, I don"t, I don"t believe in like going, "Oh, if you"re offended, I"m sorry." No! You can be offended by anything I say.
我不会说:“哦,你被冒犯了,对不起。”不会!我说的任何话都可能冒犯你。
And if you are offended, I didn"t intend to offend you and because offense has taken, I have no control over your offense. What I do know is, is, is comedy, not just professional comedy, but even between human beings, interpersonal comedy is all contextual.
如果你被冒犯了,我不是有意冒犯你,因为冒犯已经发生了,我无法控制对你的冒犯。我所知道的是,是喜剧,不仅仅是职业喜剧,甚至人与人之间,人际喜剧都是有背景的。
You know, you can say something, Morgan, to your friends that a stranger could never say to you because you have the context of your friendship. You know, Michael, you can say the same thing to your friends that nobody can say and the same thing with you, come here, you can say things. . .
摩根,你可以对你的朋友说一些陌生人永远不会对你说的话,因为你有你的友谊背景。迈克尔,你可以对你的朋友说没人能说的同样的话,过来,你可以说......
These are things that you have because you have context. And so, when I look at the risk, I first look at the context, and then I think about mitigating that risk and so I go "who are we and what are we talking about".
这些是你拥有的东西,因为你有背景。所以,当我考虑风险时,我首先考虑背景,然后考虑如何降低风险,于是我想“我们是谁,我们在谈论什么”。
Unfortunately, these days, especially with comedy and, and, and I think with social media as well, a lot of the time context gets thrown into the wind because you can be having a conversation with one person.
And social media is weird because back in the day, I would be talking to Kamiyah, just me and you, Kamiyah, and I"ll be talking to you and let"s say we"ve been best friends for 10 years and I"ll tell you a joke about India and then you"ll tell me a joke about South Africa and we laugh.
不幸的是,现在,尤其是喜剧和社交媒体,很多时候背景都被抛到一边,因为你可能是和一个人进行对话。社交媒体是很奇怪的,因为在过去的日子里,我会和卡米亚交谈,只有我和你,卡米亚,我会和你交谈,假设我们是十年的好友,我会给你讲一个关于印度的笑话,然后你会给我讲一个关于南非的笑话,我们都笑了。
Now, we do that on social media and then somebody who doesn"t know us goes, "How dare you say that about India?" "How dare you say that about South Africa?" And all of a sudden, the context of our conversation has been lost.
现在,我们在社交媒体上这样做,然后一个不了解我们的人会问,“你怎么敢这么说印度?”“你怎么敢这么说南非?”突然之间,我们的谈话内容就失去背景了。
And so, when I look at the risk, I try and mitigate as much as I can. That happening because my intention is not to, I don"t have time to offend people I"m not even trying to I don"t, I don"t benefit anything from that.
因此,当我看到风险时,我会尽可能地减轻风险。这是因为我的本意不是,我没有时间去冒犯别人,我甚至没有尝试,我没有,我没有从中得到任何好处。
So, I try and mitigate that risk, but at the same time not at the expense of speaking my truth. Thank you so much. Something that, you know, we"ve been thinking about is traveling during the pandemic and in Afraid of the Dark, you said that traveling is the antidote to ignorance.
所以,我试着减轻这种风险,但同时不以说出我的真相为代价。非常感谢。你知道,我们一直在想的是在疫情期间旅行,在《天黑黑,心慌慌》中,你说旅行是无知的解药。
For those of us who miss the typical college experience because of the pandemic, could you talk more about how travel has influenced your own perspectives? Wow, travel has not just influenced, it"s shaped my perspective.
对于那些因为疫情而错过了典型大学经历的人,你能谈谈旅行是如何影响你自己的思考方式的吗?哇,旅游不仅影响了我,还塑造了我的思考方式。
You know, travel for me is, is, is a humbling experience if you do it because it will show you that the world is bigger than your world. It"ll also show you that every idea you have that you accept as dogma is in fact just an idea.
你知道,旅行对我来说是一个谦卑的经历,如果你去旅行,因为它会告诉你,真实世界比你自己的世界更大。它也会告诉你,你的每一个想法,你接受的教条,其实只是一个想法。
And so, when you travel, you start to realize that most of the rules we learn as human beings are just societal structural ideas that have been imparted on us by our parents or our forefathers. But when you go somewhere else, they"re like no we, we just don"t do that.
所以,当你旅行的时候,你开始意识到,我们作为人类所学的大部分规则只是我们的父母或祖先传授给我们的社会结构观念。但是当你去别的地方的时候,他们会说不,我们就是不这样做。
You know, and, and I think that that"s humbling and I think it"s also informative because it tells you and it teaches you that the way you think the world is isn"t, it"s just the way your world is. And, and so whether it"s learning that somewhere out there people are just like, "Ah, English? Who gives a damn about English?"
你知道,我认为这很让人羞愧,我认为这也很有益,因为它告诉你,它告诉你,你认为的世界不是这样的,只是你自己的世界是这样而已。所以无论是学习,还是在外面的某个地方,人们会说:“啊,英语?谁会在乎英语?”
You"re like, "Oh, but English." And they"re like, "No, we don"t care."
你说:“啊,但是英语哦。”他们说:“不,我们不在乎。”
You"re like, "But how do you do things?" And they"re like, "Yeah, we don"t care. We speak other languages."
你会说,“但你们是怎么做事的?”他们说:“嗯,我们不在乎。我们说其他语言。”
That"s humbling. You know, you go to another place where they, they go like, "Oh, this is, this is what we do; this is how we eat, we eat with our hands", or, or "this is how we speak", or "this is how we laugh", or "this is how we dance", or "this is how we communicate with. . ." everything.
这令人感到谦卑。你知道,你去另一个地方,他们会说:“哦,这就是,这就是我们做的事;这就是我们吃饭的方式,我们用手吃饭”,或者,“这就是我们说话的方式”,或者“这就是我们笑的方式”,或者“这就是我们跳舞的方式”,或者“这就是我们与......交流的方式”等等。
And I think that, that"s a humbling experience. That"s why, that"s why I truly enjoy it because I think it gives you a sense of of understanding that everybody is generally coming from a perspective in the world that they think is correct because they"ve learned it.
我认为,这是一种令人谦卑的经历。这就是为什么我真的很喜欢旅行,因为我认为它给你一种理解他人的感觉,每个人通常都是从他们认为正确的角度来看待这个世界的,因为这就是他们所学的。
But in fact, there is no one correct way to do anything. You know, unless it"s science, everything else, we"ve just applied with a veneer of the way it"s supposed to be.
但事实上,任何事情都没有唯一正确的方法。你知道,除非是科学,其他的一切,我们只是在表面上认为它是这样的。
So, we"re coming a little bit close to the end here, I think we have time for one more question and then the 2021 class officers want to induct you as a honorary member of our class. So, this past year has been, you know, it"s been incredibly stressful and also transformative in both good and bad ways for everybody.
好了,我们快要结束了,我想我们还有时间再问一个问题,然后 2021 年的班干部想让你成为我们班的荣誉成员。过去的一年,压力真是大得令人难以置信,对每个人来说都是变革性的,无论是好的还是坏的。
So, I want to ask you looking forward, what is your greatest hope and your biggest fear for the year that follows? My greatest hope is that we will use this time which is arguably one of the worst periods the world has been in, in recent history to. . . to try and transform how we do things.
所以,我想问你,展望未来,在接下来的一年里,你最大的希望是什么,最大的担心是什么?我最大的希望是,我们将利用这段可以说是世界近年来最糟糕的时期之一来......试图改变我们做事的方式。
You know, let"s relook everything, the way we"ve been forced to relook everything. Let"s relook work. Do people need to be in the office five days a week?
让我们重新审视一切,就像我们被迫重新审视一切一样。我们重新看待工作。人们需要一周五天都呆在办公室里吗?
I think we"ve realized that they don"t need to be. If possible, people can work from home when they need to.
我想我们已经意识到他们不需要。如果可能的话,人们可以在需要的时候在家工作。
It can be better for your mental health; it can be better for traffic on the roads; it can be better for parents who need to stay home and look after their kids when they"re sick; it could be better for everybody in society. We realize now that it"s possible.
对你的心理健康有好处;它可以更好地促进道路交通;对于那些需要在家照顾生病孩子的父母来说,这会更好;这对社会上的每个人都有好处。我们现在意识到这是可能的。
I hope that in the future, we apply these lessons; i hope that in the future we come to realize that just like everybody who was forced to stay home or forced to, to, to leave work or forced to, to not participate in society that once coronavirus is gone, there is still a subset of society that has permanent coronavirus.
People don"t just not have jobs because they don"t want to have jobs, you know?
我希望在将来,我们应用这些经验教训;我希望将来我们会认识到,就像每个被迫呆在家里或被迫离开工作或被迫不参与社会的人一样,一旦冠状病毒消失了,社会中仍然有一部分人有永久性新冠病毒。人们没有工作不仅仅是因为他们不想有工作,你知道吗?
Most people are out of work; most people cannot be integrated into the workforce; most people are struggling; most people are starving. This is happening despite coronavirus.
大多数人失业了;大多数人无法融入劳动力市场;大多数人都在挣扎;大多数人都在挨饿。不管有没有新冠病毒,这种情况仍在发生。
Coronavirus just made it, I guess, a more mainstream thing. And I hope that after this, we have a little more compassion and going like, "Oh, wow, you"re unemployed. I know what it"s like to be unemployed because coronavirus made me unemployed."
新冠病毒只是让它成为一种更主流的东西。我希望在这之后,我们能多一点同情心,然后说,“哦,哇,你失业了。我知道失业是什么感觉,因为新冠病毒让我失业了。”
"Oh, wow, you, you haven"t been this?" or "you"re sick?" or "you"re disabled, do you? I understand these things a little bit more because temporarily, I experienced these same statuses." I hope that we move forward with a certain sense of compassion.
“哦,哇,你,你没这样过吗?”或者“你病了?”或者“你残疾了,是吗?我对这些事情更了解一些,因为我短暂性地经历了同样的状态。”我希望我们带着某种同情心向前迈进。
One of my fears going forward, my fears especially for America is that coronavirus will merely become a blip on the radar where people learn nothing from it.
My fear is that it"ll become a politicized idea in people"s minds where somehow the way so many things have in America because of social media and just the way information gets warped, it"ll become another conspiracy theory, it"ll become another, you know like, "Oh, who did coronavirus? Who did 9·11?"
我对未来的一个担忧,尤其是对美国的担忧是,冠状病毒将只是雷达上的一个光点,人们不会从中学到任何东西。我担心,它会在人们的脑海中成为一个政治化的想法,就像美国的很多事情一样,因为社交媒体和信息扭曲,它会成为另一个阴谋论,它会成为另一个,你知道,就像“哦,谁制造了新冠病毒?9·11是谁干的?”
It just becomes a game. And my fear is that instead of looking at this as a moment in time when humanity itself was tested and people were forced to think together and move together and be together, it will actually be seen as just another point of fragmentation where people can go off in their different directions and believe whatever they want to believe.
它只是变成了一场游戏。我担心的是,当人类自身受到考验,人们被迫一起思考,一起行动,一起生活的时候不是共度难关时刻,而是另一个支离破碎的时刻,人们朝着不同的方向走,相信他们想相信的任何事。
And I fear that many people will learn nothing from this experience. That"s my fear.
我担心很多人不会从这次经历中学到任何东西。这是我担心的。
Thank you so much. Yes, thank you Mr. Noah.
非常感谢你。好的,谢谢你,诺亚先生。
No, thank you. Thank you all. - Thank you. It was a pleasure. Thank you so much, Mr. Noah, for taking the time to join our graduating class on this special day.
不,谢谢。谢谢大家。- 非常感谢。很荣幸。非常感谢你,诺亚先生,在这个特殊的日子抽出时间来参加我们的毕业班。
Before we officially induct you into our class, I would like to start introductions from our class officers. My name is Emma and I"m the senior class president.
在我们正式介绍你入我们班之前,我想先介绍一下我们的班干部。我的名字是艾玛,我是大四班的班长。
I"m studying in the school of Public and International Affairs and I"m from Tenafly New Jersey. Hi, I"m Sanjana I"m the senior class vice president.
我在公共与国际事务学院学习,我来自新泽西州的特纳夫莱。嗨,我是桑贾娜,我是大四班的副班长。
I"m a sociology major and also from New Jersey. Hi, I"m Kavya. I am the senior class treasurer I"m from Miami Florida and I"m studying the school of Public and International Affairs.
我主修社会学,也是新泽西人。嗨,我是卡维亚。我是高级财务主管,来自佛罗里达州迈阿密,就读于公共与国际事务学院。
Hi, my name is Arielle. I"m the 2021 class secretary. I"m a psychology major with a certificate in gender and sexuality studies and I"m from Cherry Hill, New Jersey.
嗨,我叫阿里尔。我是 2021 届的部长。我是心理学专业的学生,有性别和性研究证书,来自新泽西州的樱桃山。
Hello, I"m Phoebe. I"m the 2021 class social chair. I study Civil Environmental Engineering and I"m from Philadelphia.
你好,我是菲比。我是 2021 班的学生会主席。我学习土木环境工程,来自费城。
And so, every year we select honorary class members to join in our graduation celebrations. Mr. Noah, we"re absolutely thrilled to welcome you to the great class of 2021 and I"d like to take a moment to read what is written on the certificate that we"re presenting to you as part of your official induction into our class.
每年我们都会挑选荣誉同学来参加我们的毕业庆典。诺亚先生,我们非常激动地欢迎你成为 2021 届毕业生,我想花点时间读一下我们颁发给你的证书上写的内容,作为你正式进入我们届的一部分。
So, the Princeton University class of 2021 welcomes Trevor Noah into its ranks for his singular talent of bringing joy during the unprecedented times of this past year. Mr. Noah captivates and inspires our generation through wit and incisive analysis of the salient socio-economic and cultural issues of our world today.
因此,普林斯顿大学 2021 届的学生欢迎特雷弗·诺亚加入他们的行列,因为他拥有非凡的天赋,在过去的一年里给我们带来了前所未有的欢乐。诺亚先生通过对当今世界突出的社会经济和文化问题的智慧和深刻分析,吸引和鼓舞了我们这一代人。
He is guided by a moral compass that seeks equity and justice for all people and in doing so demonstrates to us the power of giving voices to one"s own values. Mr. Noah has inspired us with his ability to transcend boundaries and navigate the world with grace, kindness, and a commitment to finding common ground.
他所遵循的道德准则是为所有人寻求公平和正义,这向我们展示了表达个人价值观的力量。诺亚先生以他超越界限的能力,以优雅、善良和寻找共同点的承诺引领世界,鼓舞了我们。
We are honored and grateful to invite him into our cohort. And so, as a member of the great class of 2021, you will receive the alumni magazine and we"re honored to invite you to all of our class reunions in the future.
我们很荣幸也很感激邀请他加入我们的队伍。因此,作为 2021 届的一员,你将收到校友杂志,我们很荣幸邀请你参加我们未来所有的班级聚会。
Um, professor Eddie Glaude who has been a guest on your show is kind enough to send along some signed books for you to add to your collection. And finally, we"d like to present you with some Princeton clothing, clothing.
艾迪·格劳德教授是你节目的嘉宾,他很乐意给你寄来一些签名的书,让你收藏。最后,我们想送你一些普林斯顿的衣服。
I see that you"re already wearing your Princeton Hoodie. And we"re hoping that you"ll add some more orange into your wardrobe.
我看你已经穿上你的普林斯顿连帽衫了。我们希望你能在你的衣柜里多加些橙色的衣服。
Thank you again for your remarks and welcome to the Princeton class of 2021. Thank you so much, everybody.
再次感谢你的发言,欢迎成为普林斯顿 2021 届的毕业生。非常感谢各位。
Thank you. Thank you so much. Thank you very much. I will now introduce myself. Hi, I"m, I"m Trevor Noah. I am, uh, the part of the honorary class of and 2021, um, I"ve been studying, uh, Hoodie Management.
谢谢,非常感谢,非常感谢你们。我现在介绍一下我自己。嗨,我,我是特雷弗·诺亚。我是 2021 届荣誉毕业生的一员,我一直在学习连帽衫管理。
Um, I have, I have a degree in Hoodie Management, my major has been sweatpants and general hoodie zoom couture. And so, that is what I"ve been studying this year, and I just want to say thank you to everybody.
我有,我有帽衫管理的学位,我的专业是运动裤和一般帽衫定制。这就是我今年学习的内容,我只想对大家说声谢谢。
I appreciate you so much and we did it, guys! We did it! We graduated! we did it! Thanks, everybody. I really appreciate you guys, man, this has been so much fun and I really hope you guys go out and change the world.
我非常感谢你们,我们做到了,伙计们!我们做到了!我们毕业了!我们做到了!谢谢大家。我真的很感激你们,伙计,这太有趣了,我真的希望你们出去改变世界。
Don"t, don"t let it be the same way it was before you came into it. Thank you, everybody.
不要,不要让它停留在你进入它之前的样子。谢谢各位。