5部被外国翻拍的国产电影,小李子用酒杯拿了个影帝
2023-04-28 来源:飞速影视
在华语电影圈中大家可以看到很多被翻拍的国外经典电影,然而华语电影被国外翻拍的却鲜有人知道!本期小编就盘点几部被国外翻拍的华语电影
1、爱的太辛苦
翻拍自国产文艺片《一半海水,一半火焰》
导演: Peter Sehr
主演: 艾德里安·布洛迪 / 米谢拉·康琳 / 夏洛特·阿雅娜 / 乔恩·塞达 / 帕姆·格里尔

据说是王朔法文版的小说《一半是火焰,一半是海水》,德国独立导演彼得·泽尔1999年在巴黎偶然间读到,惊为天人,遂决定将其改编成电影。经多方打听彼得·泽尔才知道,第一、他读到的法文版是个盗版(竟然法国也有盗版,还盗到朔爷头上了,对这羞答答开放在境外的玫瑰,王朔不知该高兴还是该愤怒?);第二、中国导演夏钢早在十年前就把这个故事搬上银幕了。彼得·泽尔没有灰心,同一年,他在北京见到王朔本人,取得小说上半部的改编权。经过前后十四版的反复修改,终于把一个北京侃爷的故事轮廓换成一个纽约边缘人孤独不羁的黑暗气质,并忽悠到阿德里安·布劳迪出演男主角,比罗曼·波兰斯基更慧眼早识,否则的话,“现在他片酬这么高,我们可支付不起”,连彼得·泽尔自己都这么打趣。
2、无籍者
翻拍自香港电影《英雄本色》
导演: 宋海星
主演: 宋承宪 / 朱镇模 / 金康宇 / 赵汉善

任你《无籍者》囊括什么四大型男(朱镇模、宋承宪、赵汉善、金康宇),任你在高丽那边票房高扬或萎靡,之于我辈,除非是病入膏肓的骨灰级腐女,《无籍者》的最大焦点一定是翻拍自《英雄本色》的噱头
《英雄本色》篆刻的是少年记忆,赐予了最生动的道义教育,雕上了再也抹不去的青春期偶像。它的这些功效,阻碍了对电影本身的讨论,甚而在无意中强行掩盖了未知的瑕疵。《无籍者》是否能重现或再续这些功效呢?显然不能。这不是一部电影所能做到的,你无法掏空一代人的记忆,填进去新的杂物。《无籍者》启程前,就注定只能是复制、致敬、栽跟头,一次消费过去的商品制造。艺术片不同(如果可以将电影划分成商业片和艺术片的话),今春昌平翻拍木下惠介的《楢山节考》,获得一片激赞并捧奖而归。艺术片的翻拍可在镜头与主题上延伸,另辟方式,出来形似神不同的另一部作品
3、莫斯科大事件
翻拍自香港电影《大事件》
导演: Anders Banke
主演: 叶甫盖尼·齐加诺夫 / 谢尔盖·加尔马什 / 玛莉亚·马斯高娃 / 安德烈·梅尔兹利金 / 马克西姆·科诺瓦洛夫

开场的枪战部分比港版老杜那6分47秒的长镜头要带劲很多。毕竟俄罗斯是个军事大国,即使拍电影,武器方面还是舍得花钱。剧情未作改动,人物性格塑造较之港版更为鲜明
4、逃学威凤
翻拍自周星驰的《逃学威龙》
导演: 朴光椿
主演: 金宣儿 / 孔侑 / 南相美 / 河正宇 / 朴相勉

She's on duty,译名五花八门,因此查找起来,还真有些困难,自己看的版本,叫做《逃学威凤》,不用诧异,没有错,只跟当年周先生的《逃学威龙》一字之差,还有一种版本译作《校园卧底》,个人认为太通俗,不容易引起人们的关注。
故事讲的是一个女警,因为工作需要被安排重返校园而发生的一系列故事
5、无间道风云
翻拍自香港电影《无间道》
导演: 马丁·斯科塞斯
主演: 莱昂纳多·迪卡普里奥 / 马特·达蒙 / 杰克·尼科尔森 / 马克·沃尔伯格 / 维拉·法米加


小文艺的港版无间道与实在的美版无间道。看完的结果,得出这么一个结论:港版精心渲染出了一个“酷”的无间道,而美版或者不懂酷或者不屑于酷,制造出了一个更“真实”的无间道

本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号