旷世名言“Lovelovestolovelove”,这个中文翻译超惊艳!

2023-04-27 来源:飞速影视
爱看书的小伙伴,
不知道有没有听说过
《尤利西斯》这本书,
这本书出自爱尔兰著名
意识流文学作家詹姆斯·乔伊斯
旷世名言
Love loves to love love
就是出自这个作家之手。

旷世名言“Lovelovestolovelove”,这个中文翻译超惊艳!


那这句旷世名言该怎么去理解呢?
第一个love作名词,
表示爱情,
第二个love to是动词短语,
表示喜爱做......
它后面通常接动词原形,
比如:I love to read books.
就是我喜爱读书,
第三个love是动词,
表示爱上,
最后一个love同第一个,
也是名词。
这句话的意思也就是
爱就是去爱“爱”本身。

旷世名言“Lovelovestolovelove”,这个中文翻译超惊艳!


接下来我们一起来学习一下
“告白”、“天作之合”
用英文怎么说~
01.
“告白”用英文怎么说?
reveal romantic feelings to
告白
告白,
其实是向对方
展示自己的爱意,
所以我们可以用reveal这个单词。
比如:
He dares not reveal his romantic feelings to Daisy.
他不敢跟黛西告白。
I will reveal my romantic feelings to him tomorrow.
明天我要向他告白。

旷世名言“Lovelovestolovelove”,这个中文翻译超惊艳!


告白只是第一步,
接下来我们看看
恋爱到结婚的的过程:
进入恋爱关系:
in a relationship
约会:
date或者go out with sb.
求婚:propose
订婚:engage
结婚:tie the knot/get married.
我们描述两个人非常般配
常常用天作之合来形容,
那我们看看天作之合的英文表达~
02.
“天作之合”用英文怎么说?match made in heaven天作之合这个习语的英文释义是:a relationship in which the two people are great together, because they complement each other so well. 神仙伴侣,天造地设的一对。
match在这个习语当中的意思是
“一对配偶”或“婚姻”,
此习语直译出的意思就是
“在天堂中产生的一对恋人”,
这和中文成语“天造地设”完美匹配。
比如:
They are a match made in heaven.
他们是天作之合。
I think we are a match made in heaven.
我觉得我们是天作之合。

相关影视
合作伙伴
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号