林语堂:苏东坡的异代知己
2023-04-25 来源:飞速影视
1976年3月26日,中国现代著名作家、翻译家林语堂在香港去世。他曾参与新文化运动,与鲁迅、周作人、郁达夫等人共同创办《语丝》杂志,推广白话文写作。他的小品文幽默活泼,独树一帜,为现当代散文创作提供了独特的范例。他还翻译《庄子》、《红楼梦》、东坡诗等名著,用英文写作《苏东坡传》、《孔子的智慧》等书籍,将中国经典介绍到英美,引起了中国文化热潮。他主持编撰的《当代汉英词典》(1972年版)简明实用,被誉为汉英字典史上四座里程碑之一。

林语堂堪称现代和苏东坡最相似的文人。1947年,他用英文写就的《苏东坡传》在纽约出版,被誉为民国四大传记之一。当时,他已经出版了《吾国与吾民》、《生活的艺术》等畅销书,成为西方人最熟悉的中国作家。《苏东坡传》让他再次名利双收,但在他心底,这部作品又有点不同,因为这是一部致敬偶像之作。他堪称最像苏东坡的传人,是因为他完全理解了苏东坡,并对他有着跨时空的同情之理解。这种理解,是因为两人性格中相似的乐观旷达、丰富和矛盾。林语堂把苏轼定义为一个不可救药的乐天派,一个伟大的人道主义者,一个对自己全然诚恳、全然忠实的人,儒释道三家的思想精华都集中在他一人身上。

他也是民国时期的幽默大师之一。林语堂和苏东坡一样都有着乐观旷达的性格,但林语堂更加突出地表现为一种无处不在的幽默精神,因此他也得到了“幽默大师”的称号。这个称呼源于林语堂将英文单词“humor”翻译成中文后而得来的。早在上海创办《论语》杂志时,他就将自己的写作方向定位为幽默小品文。他的幽默风格不仅表现在作品中,在生活中他也非常幽默。他的幽默讽刺和滑稽笑话总能引人发笑。
除了作家和翻译家的身份外,林语堂还是一个生意人和发明家。

他虽然经历过为钱所累的时期,但却具有非凡的商业嗅觉和创新思维。比如,在德国期间,他发现了一家出版社专门出版某一学科领域所涉及的专业书目,给入门者提供参考。他由此发现商机,回到纽约后主持编辑了一本供大学生阅读的专业导读书,首版即销售了一百多万册,带来了丰厚的版税报酬。
此外,林语堂还在发明创造领域有着很高的成就。1947年,他自斥资金、耗费家产研究出一部中文打字机。虽然这不是第一台中文打字机,但是他创造性地将自己发明的检字法运用到键盘上,大大提高了打字速度。这款打字机名为“明快”,并且在美国申请了发明专利,为他带来了不菲的收入。

与同时代的诸多文人相比,林语堂是一个幸运、幸福的人。他可以顺应自己的天性做出避世独乐的选择,而同样的轻松愉快却无法被鲁迅接受。在家国危难面前,两位文化巨匠都做出了顺应天性的选择,
和苏东坡一样,林语堂生于政局动荡的时代,曾丰动或被动地被卷入政治当中,两人的精神内核都是道家式的,对自由、和平、宁静的出世生活深感向往,但在行动上又表现出入世的倾向。林语堂虽然没有像苏轼那样,不断地投身国事,真正做到肩负天下、直面苦难,但他通过创作和翻译工作实践着自己作为文人的社会价值。他更能理解东坡精神的可贵,在出世和入世之间找到了自己的位置。
本站仅为学习交流之用,所有视频和图片均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件(我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)
www.fs94.org-飞速影视 粤ICP备74369512号